Det tycks inte finnas gränser för glidarlivet vissa sysslar med. Vad är det för fel på lite slit på

Skriv en kommentar

M

2009-10-19 21:32

Det tycks inte finnas gränser för glidarlivet vissa sysslar med. Vad är det för fel på lite slit på hemmaplan i nollgradigt väder? :P

Tindrah

2009-10-20 13:03

*mmm* Det där är riktigt, riktigt gott! Jag ska plocka egna sådana i trädgården vilket år som helst nu. ...ska bara samla mod först... :P

Vilden

2009-10-20 13:27

Slemmigt men mättande...?

Je m'apelle David

2009-10-20 17:17

Inte så slemmigt, som musslor med mycket vitlök på. Gott och mycket rödtjut till, sen kan man käka många sånna här! Inte fel med dagstemperatur lagom för t-shirt, men det ger heller inte hår på bröstet som takläggning i bar överkropp med en öl i handen. Det ska jag inte förneka.

wahlle

2009-10-21 23:34

Musslor är väl inte slemmigt?

David

2009-10-22 09:58

Nej det är de inte, man skulle kunna säga att musslor har konsistensen av sniglar...

wahlle

2009-10-22 15:03

Jag tror David har lärt sig mer användbar franska än vad jag gjort. Jag lär mig saker som demarrage, aret, etat, tension, heute, danger de mort m.m.

Skryt-Tindrah :P

2009-10-23 12:04

Ah...Viva la France! Escargots á l´ail est bon! Parle vouz francaise, David? Je parler un peu de francaise. A droite, c´est un chien. Elle m´apelle Rakel. Quelle age? Deux ans! Qu´est e vous travaller avec le voiture? Ou avec le metro?

Tindrah

2009-10-23 12:06

Ok...jag veeeeet, massa fel och konstiga böjningar och verb i grundform, men man minns inte mycket efter över 10 år utan någon användning alls.

Tindrah

2009-10-23 12:07

Vad betyder de där orden du skrev upp, Wahlle? Man kan ju gissa sig till en del, men några känns som specialtermer...

Vilden

2009-10-23 12:59

Helt ärligt Tindrah så tror jag inte att det är någon här som kan rätta dig och säga vad som var rätt och fel i det där inlägget :P Däremot var det faschinerande att inse att jag faktiskt förstod en del trots att jag aldrig läst franska :)

AntiZ

2009-10-23 23:10

Låt translate.google.se ta hand om frågorna och ge oss svaren. Tindra skrev: Ah ... Viva la France! Sniglar med vitlök är bra! DU talar franska, David? Jag talar lite franska. Till höger är en hund. Namnet är Rakel. Vilken ålder? Två år! Vad du e-arbetsstationer med bilen? Eller tunnelbana?
Whalle sa: START, Aret, stat, spänning, heute, hotande. Man kan kanske ana en viss arbetsrelaterad ton i dialekten.
Bästa jag hört om franska var när Gert från morgonzoo diskuterade olika språk och kom fram till att franska var helt obegripligt, han frågade någon svensk EU-minister som de hade på besök hur de pratade med fransmännen som inte ville prata engelska, var på hon svarar (med risk för uttal och stavning.) Mói pârlé fráñcé no pröblématícë! (Je parle français sans aucun problème!) Då blev Gert tyst några sekunder varpå han började kommentera danskan.

wahlle

2009-10-24 03:01

Kombination av Heute Tension och Danger de mort på en och samma skylt kanske inte är så svårt att lista ut vad det betyder?

Tindrah

2009-10-27 11:54

Hmm...översättningen gick ju sådär...det jag siktade mot var:"Ah...heja(leve/fantastiska) Frankrike! Vitlökskryddade sniglar är gott! Kan du prata franska, David? Jag talar lite franska. Till höger finns det en hund. Hon heter Rakel. Vilken ålder? Två år! Åker du med bilen? Eller tar du tunnelbanan?"

Tindrah

2009-10-27 11:55

Heja Gert! :D

TröttosnuskTindrah :P

2009-10-27 12:00

"Danger de mort" (Livsfara) är väldigt bra att kunna. "Attention!" (Varning!) också. Och "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?" (Vill du sova/knulla med mig ikväll?). Frankrikeresan i en liten ask lixom... :D

wahlle

2009-10-27 13:05

Det där sista kanske jag skulle ha övat in innan jag åkte till frankrike?! Så kanske tiden som jag inte arbetade hade gått ännu fortare...

M

2009-10-27 21:09

Lärorik sida detta!